The Magical Art of Translation Lecture at Japan Society

Last month, Japan Society had an amazing lecture discussing translation, Murakami, and some of Japan's up and coming novelists. The panel also shared their thoughts on what it's like to be a writer and a translator. I had some time before the lecture because I left work a little early. I headed to Vivi bubble tea and Dainobu to grab a snack before the event.
I also saw that the Sebastian Masuda's Hello Kitty time capsule was there for his TIME AFTER TIME art project. It was so cute! I meet up with Tiffany shortly after snapping this pic of her majesty, Hello Kitty.
I was super excited to learn that Jay Rubin would be there. He has translated a lot of Murakami's work. They discussed how writing in a foreign language is a valuable tool to free yourself from tradition.

For a lot of the speakers on the panel, translation is a huge piece that plays into their own fiction and their writing process which is something I can relate to. I dabbled in translation in college when I decided to do a conference project producing my own translation of a few scenes of the manga Death Note and comparing it to the official English translation. I found a lot of disparities in language and tone. In my opinion, the official English translation did not carry enough nuance to highlight how creepy/scary of Light and Ryuk's interactions.

It was also refreshing to learn about newer writers in Japan since I'm a huge fan of Japanese literature. There was a writer on the panel named, Aoko Matsuda, and I am really excited to check out her work. I really loved hearing her speak about her thoughts on being a translator and a writer. There was another amazing speaker, Motoyuki Shibata, who is one of Japan's most well known translator and founder of Monkey Business. Also, Monkey Business is a great way to learn about new work from Japan.

Japan Society always has such amazing events and I consider myself lucky to be able to have access to such a wonderful institution. I really enjoy reading works by POC and LGBTQ+ writers and people with different gender identities, and the lecture gave me more writers to check out. I recently picked up the first book in a YA series by a WOC named Marie Lu which I will review after I finish it. Thanks for reading!

No comments:

Post a Comment